Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Widget HTML Atas

Anti Habibati Anti (أنت حبيبتی أنت) Arab, Latin & Terjemahan


Lirik Qosidah Zawjati, Anti Habibati Anti (أنت حبيبتی أنت)

Syair Imam Ali Karomallahu Wajhah untuk istri beliau Sayyidah Fathimah az-Zahro



أحبك مثل ماأنت

Uhibbuki mitsla mâ anti ..
Aku mencintaimu sebagaimana kamu mencintaiku

أحبك گيف ماکنت

Uhibbuki kaifa mâ kunti
Aku mencintaimu bagaimanapun keadaanmu

ومهما گان مهما صار

Wa mahmâ kâna mahmâ shôro
Apapun yang terjadi dan kapanpun,

أنت حبيبتی أنت

Anti habîbatî anti
engkaulah cintaku

زوجتى … أنت حبيبتى أنت

Zawjatî .. Anti habîbatî anti
Wahai istriku.. engkaulah kekasihku.

حلالی انت لا اخشی عذولا همه مقتی
لقد اذن الزمان لنا بوصل غير منبت

Halâlî anti lâ akhsyâ ‘adzûlan hammuhu maqtî
Laqod adzinaz-zamânu lanâ biwashlin ghoiri munbatti

engkau istriku yang halal, aku tidak peduli celaan orang, waktu telah mengizinkan kita untuk hidup bersama selamanya

سقيت الحب فی قلبی بحسن الفعل والسمت
يغيب السعد إن غبت و يصفو العيش إن جئتی

Saqoitil hubba fî qolbî bihusnil fi’li wassamti
Yaghîbus-sa’du in ghibti wa yashful ‘îsyu in ji,tî

engkau sirami rasa cinta kedalam hatiku dengan indahnya budi pekertimu, kebahagianku hilang ketika engkau tiada, hidupku berarti ketika engkau ada

نهاری گادح حتی إذا ما عدت للبيت
لقيتك فانجلی عني ضناي إذا تبسمت

Nahârî kâdihun hattâ idzâ mâ ‘udtu lilbaiti
Laqîtuki fanjalâ ‘annî dlonâya idzâ tabassamti

hari-hariku terasa berat sampai aku kembali ke rumah berjumpa denganmu, maka lenyaplah keletihanku saat melihat senyumanmu,




تضيق بى الحياة إذا بها يوما تضرمتی
فأسعی جاهدا حتی احقق ما تمنيتی

Tadlîqu biyalhayâtu idzâ bihâ yawman tadlurromtî
Faas’â jâhidân hattâ uhaqqiqo mâ tamannaitî

jika suatu saat kesulitan hidup membuatmu bersedih, maka aku akan berusaha hingga mendapatkan apa yang kamu inginkan

ﻫﻨﺎﺋﻰ ﺍﻧﺖ ﻓﻠﺘﻬﻨﺌﻰ ﺑﺪﻑﺀ ﺍﻟﺤﺐ ﻣﺎ ﻋﺸﺘﻰ
ﻓﺮﻭﺣﺎﻧﺎ ﻗﺪ ﺍﺋﺘﻠﻔﺎ ﻛﻤﺜﻞ ﺍﻻﺭﺽ ﻭﺍﻟﻨﺒﺖ

Hanâ-î anti faltahnaî bidif-il hubbi mâ ‘asytî
Farûhanâ qodi,talafâ kamitslil ardli wannabti

Kamulah kebahagiaanku, bahagialah dengan hangatnya cinta selamanya, jiwa kita sungguh telah menyatu, laksana tanah dan tumbuhan

ﻓﻴﺎ ﺃﻣﻠﻰ ﻭﻳﺎ ﺳﻜﻨﻰ ﻭﻳﺎ ﺃﻧﺴﻰ ﻭﻣﻠﻬﻤﺘﻰ
ﻳﻄﻴﺐ ﺍﻟﻌﻴﺶ ﻣﻬﻤﺎ ﺿﺎﻗﺖ ﺍﻻﻳﺎﻡ ﺃﻥ ﻃﺒﺘﻰ

Fayâ amalî wayâ sakanî wa yâ unsî wa mulhimatî
Yathîbul ‘aisyu mahmâ dlôqotil ayyâmu in thibtî

duhai harapanku.. duhai ketenangan jiwaku.. duhai kebahagiaanku, duhai inspirasiku.. hidup terasa indah meskipun hari-hariku berat, asalkan kamu bahagia